msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shortcodes Ultimate 4.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Kleanthis Manolopoulos <akis_manolopoulos@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Kleanthis Manolopoulos <akis_manolopoulos@hotmail.com>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../inc/example-addon.php:29
msgid "Heading 2"
msgstr "Κεφαλίδα 2"

#: ../inc/example-addon.php:43 ../inc/core/class.data.php:158
#: ../inc/core/class.data.php:276 ../inc/core/class.data.php:356
#: ../inc/core/class.data.php:517 ../inc/core/class.data.php:654
#: ../inc/core/class.data.php:813
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: ../inc/example-addon.php:44
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"

#: ../inc/example-addon.php:49 ../inc/core/class.data.php:163
#: ../inc/core/class.data.php:362 ../inc/core/class.data.php:481
#: ../inc/core/class.data.php:527 ../inc/core/class.data.php:661
#: ../inc/core/class.data.php:783
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"

#: ../inc/example-addon.php:51
msgid "Heading 2 style"
msgstr "Στυλ κεφαλίδας 2"

#: ../inc/example-addon.php:57
msgid "Heading 2 text"
msgstr "Κείμενο κεφαλίδας 2"

#: ../inc/example-addon.php:59
msgid "Styled heading 2"
msgstr "Μορφοποίημένη κεφαλίδα 2"

#: ../inc/core/class.assets.php:76
msgid ""
"This shortcode doesn't work in live preview. Please insert it into editor "
"and preview on the site."
msgstr ""
"Αυτό το shortcode δεν λειτουργεί στη ζωντανη απεικόνηση. Παρακαλώ να τον "
"εισάγετε στον επεξεργαστή κειμένου και να τον δείτε στην ιστοσελίδα σας."

#: ../inc/core/class.data.php:34
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: ../inc/core/class.data.php:35 ../inc/core/class.generator.php:233
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: ../inc/core/class.data.php:36 ../inc/core/class.data.php:642
msgid "Box"
msgstr "Box"

#: ../inc/core/class.data.php:37
msgid "Media"
msgstr "Πολυμέσα"

#: ../inc/core/class.data.php:38 ../inc/core/class.data.php:1413
#: ../inc/core/class.data.php:1503 ../inc/core/class.data.php:1603
#: ../inc/core/class.data.php:1609
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"

#: ../inc/core/class.data.php:39
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"

#: ../inc/core/class.data.php:50
msgid "Heading"
msgstr "Heading"

#: ../inc/core/class.data.php:60 ../inc/core/class.data.php:367
#: ../inc/core/class.data.php:444 ../inc/core/class.data.php:545
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: ../inc/core/class.data.php:60
msgid "Select heading size"
msgstr "Μορφοποιημένη κεφαλίδα 2"

#: ../inc/core/class.data.php:65 ../inc/core/class.data.php:332
#: ../inc/core/class.data.php:587 ../inc/core/class.data.php:791
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"

#: ../inc/core/class.data.php:66 ../inc/core/class.data.php:1446
#: ../inc/core/class.data.php:1552
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"

#: ../inc/core/class.data.php:67 ../inc/core/class.data.php:333
#: ../inc/core/class.data.php:585 ../inc/core/class.data.php:792
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"

#: ../inc/core/class.data.php:70 ../inc/core/class.data.php:336
#: ../inc/core/class.data.php:392
msgid "Align"
msgstr "Στοίχιση"

#: ../inc/core/class.data.php:70
msgid "Heading text alignment"
msgstr "Στοίχιση κειμένου κεφαλίδας"

#: ../inc/core/class.data.php:74 ../inc/core/class.data.php:104
#: ../inc/core/class.data.php:131 ../inc/core/class.data.php:168
#: ../inc/core/class.data.php:182 ../inc/core/class.data.php:209
#: ../inc/core/class.data.php:232 ../inc/core/class.data.php:260
#: ../inc/core/class.data.php:289 ../inc/core/class.data.php:316
#: ../inc/core/class.data.php:340 ../inc/core/class.data.php:371
#: ../inc/core/class.data.php:397 ../inc/core/class.data.php:413
#: ../inc/core/class.data.php:449 ../inc/core/class.data.php:485
#: ../inc/core/class.data.php:600 ../inc/core/class.data.php:634
#: ../inc/core/class.data.php:686 ../inc/core/class.data.php:721
#: ../inc/core/class.data.php:752 ../inc/core/class.data.php:854
#: ../inc/core/class.data.php:870 ../inc/core/class.data.php:922
#: ../inc/core/class.data.php:971 ../inc/core/class.data.php:1013
#: ../inc/core/class.data.php:1051 ../inc/core/class.data.php:1120
#: ../inc/core/class.data.php:1141 ../inc/core/class.data.php:1172
#: ../inc/core/class.data.php:1205 ../inc/core/class.data.php:1221
#: ../inc/core/class.data.php:1246 ../inc/core/class.data.php:1265
#: ../inc/core/class.data.php:1291 ../inc/core/class.data.php:1311
#: ../inc/core/class.data.php:1355 ../inc/core/class.data.php:1399
#: ../inc/core/class.data.php:1489 ../inc/core/class.data.php:1595
#: ../inc/core/class.data.php:1646
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"

#: ../inc/core/class.data.php:75 ../inc/core/class.data.php:105
#: ../inc/core/class.data.php:132 ../inc/core/class.data.php:169
#: ../inc/core/class.data.php:183 ../inc/core/class.data.php:210
#: ../inc/core/class.data.php:233 ../inc/core/class.data.php:261
#: ../inc/core/class.data.php:290 ../inc/core/class.data.php:317
#: ../inc/core/class.data.php:341 ../inc/core/class.data.php:372
#: ../inc/core/class.data.php:398 ../inc/core/class.data.php:414
#: ../inc/core/class.data.php:450 ../inc/core/class.data.php:486
#: ../inc/core/class.data.php:601 ../inc/core/class.data.php:635
#: ../inc/core/class.data.php:687 ../inc/core/class.data.php:722
#: ../inc/core/class.data.php:753 ../inc/core/class.data.php:855
#: ../inc/core/class.data.php:871 ../inc/core/class.data.php:923
#: ../inc/core/class.data.php:972 ../inc/core/class.data.php:1014
#: ../inc/core/class.data.php:1052 ../inc/core/class.data.php:1121
#: ../inc/core/class.data.php:1142 ../inc/core/class.data.php:1173
#: ../inc/core/class.data.php:1206 ../inc/core/class.data.php:1222
#: ../inc/core/class.data.php:1247 ../inc/core/class.data.php:1266
#: ../inc/core/class.data.php:1292 ../inc/core/class.data.php:1312
#: ../inc/core/class.data.php:1356 ../inc/core/class.data.php:1400
#: ../inc/core/class.data.php:1490 ../inc/core/class.data.php:1596
#: ../inc/core/class.data.php:1647
msgid "Extra CSS class"
msgstr "Επιπρόσθετη CSS κλάση"

#: ../inc/core/class.data.php:78
msgid "Heading text"
msgstr "Κείμενο κεφαλίδας"

#: ../inc/core/class.data.php:79
msgid "Styled heading"
msgstr "Μορφοποιημένη κεφαλίδα"

#: ../inc/core/class.data.php:83
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: ../inc/core/class.data.php:93
msgid "Active tab"
msgstr "Ενεργή καρτέλα"

#: ../inc/core/class.data.php:94
msgid "Select which tab is open by default"
msgstr "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη καρτέλα που θα είναι ανοιχτή"

#: ../inc/core/class.data.php:99
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετο"

#: ../inc/core/class.data.php:100
msgid "Show tabs vertically"
msgstr "Προβολή καρτελών κάθετα"

#: ../inc/core/class.data.php:109
msgid ""
"[%prefix_tab title=\"Title 1\"]Content 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 2\"]Content 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Title 3\"]Content 3[/%prefix_tab]"
msgstr ""
"[%prefix_tab title=\"Τίτλος 1\"]Περιεχόμενο 1[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Τίτλος 2\"]Περιεχόμενο 2[/%prefix_tab]\n"
"[%prefix_tab title=\"Τίτλος 3\"]Περιεχόμενο 3[/%prefix_tab]"

#: ../inc/core/class.data.php:110
msgid "Tabs container"
msgstr "Δοχείο καρτελών"

#: ../inc/core/class.data.php:114
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: ../inc/core/class.data.php:119
msgid "Tab name"
msgstr "Όνομα καρτέλας"

#: ../inc/core/class.data.php:120 ../inc/core/class.data.php:147
#: ../inc/core/class.data.php:616 ../inc/core/class.data.php:649
#: ../inc/core/class.data.php:1079 ../inc/views/galleries.php:45
#: ../inc/views/galleries.php:100
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: ../inc/core/class.data.php:121
msgid "Enter tab name"
msgstr "Εισάγετε το όνομα της καρτέλας"

#: ../inc/core/class.data.php:126
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: ../inc/core/class.data.php:127
msgid "Is this tab disabled"
msgstr "Είναι αυτή η καρτέλα απενεργοποιημένη"

#: ../inc/core/class.data.php:136
msgid "Tab content"
msgstr "Περιεχόμενο της καρτέλας"

#: ../inc/core/class.data.php:137
msgid "Single tab"
msgstr "Ενιαία καρτέλα"

#: ../inc/core/class.data.php:141
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"

#: ../inc/core/class.data.php:146 ../inc/core/shortcodes.php:93
msgid "Spoiler title"
msgstr "Τίτλος Spoiler"

#: ../inc/core/class.data.php:147
msgid "Text in spoiler title"
msgstr "Κείμενο στον τίτλο του spoiler"

#: ../inc/core/class.data.php:152
msgid "Open"
msgstr "Ανοιχτό"

#: ../inc/core/class.data.php:153
msgid "Is spoiler content visible by default"
msgstr "Είναι το περιεχόμενο του spoiler προκαθορισμένα ορατό"

#: ../inc/core/class.data.php:159
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"

#: ../inc/core/class.data.php:160 ../inc/core/class.data.php:359
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"

#: ../inc/core/class.data.php:164
msgid "Spoiler skin"
msgstr "Spoiler skin"

#: ../inc/core/class.data.php:172
msgid "Hidden content"
msgstr "Κρυμένο περιεχόμενο"

#: ../inc/core/class.data.php:172
msgid "Spoiler with hidden content"
msgstr "Spoiler με κρυφό περιεχόμενο"

#: ../inc/core/class.data.php:176
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"

#: ../inc/core/class.data.php:187
msgid ""
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Content[/%prefix_spoiler]"
msgstr ""
"[%prefix_spoiler]Περιεχόμενο[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Περιεχόμενο[/%prefix_spoiler]\n"
"[%prefix_spoiler]Περιεχόμενο[/%prefix_spoiler]"

#: ../inc/core/class.data.php:188
msgid "Accordion with spoilers"
msgstr "Accordion με spoilers"

#: ../inc/core/class.data.php:192
msgid "Divider"
msgstr "Divider"

#: ../inc/core/class.data.php:199
msgid "Show TOP link"
msgstr "Προβολή συνδέσμου TOP"

#: ../inc/core/class.data.php:200
msgid "Show link to top of the page or not"
msgstr "Προβολή ή όχι του συνδέσμου στο πάνω μέρος της σελίδας"

#: ../inc/core/class.data.php:204 ../inc/core/shortcodes.php:128
msgid "Go to top"
msgstr "Επιστροφή στην αρχή"

#: ../inc/core/class.data.php:205
msgid "Link text"
msgstr "Κείμενο συνδέσμου"

#: ../inc/core/class.data.php:205
msgid "Text for the GO TOP link"
msgstr "Κείμενο για τον σύνδεσμο GO TOP"

#: ../inc/core/class.data.php:214
msgid "Content divider with optional TOP link"
msgstr "Περιεχόμενο του divider με προαιρετικό σύνδεσμο TOP"

#: ../inc/core/class.data.php:218
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: ../inc/core/class.data.php:228 ../inc/core/class.data.php:905
#: ../inc/core/class.data.php:954 ../inc/core/class.data.php:1002
#: ../inc/core/class.data.php:1097 ../inc/core/class.data.php:1344
#: ../inc/core/class.data.php:1382 ../inc/core/class.data.php:1430
#: ../inc/core/class.data.php:1520 ../inc/core/class.data.php:1626
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"

#: ../inc/core/class.data.php:228
msgid "Height of the spacer in pixels"
msgstr "Ύψος του spacer σε pixels"

#: ../inc/core/class.data.php:237
msgid "Empty space with adjustable height"
msgstr "Κενός χώρος με ρυθμιζόμενο ύψος"

#: ../inc/core/class.data.php:241
msgid "Highlight"
msgstr "Highlight"

#: ../inc/core/class.data.php:249 ../inc/core/class.data.php:533
#: ../inc/core/class.data.php:704
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"

#: ../inc/core/class.data.php:250
msgid "Highlighted text background color"
msgstr "Χρώμα φόντου τονισμένου κειμένου"

#: ../inc/core/class.data.php:256 ../inc/core/class.data.php:539
#: ../inc/core/class.data.php:710
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: ../inc/core/class.data.php:256
msgid "Highlighted text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"

#: ../inc/core/class.data.php:264 ../inc/core/class.data.php:265
msgid "Highlighted text"
msgstr "Τονισμένο κείμενο"

#: ../inc/core/class.data.php:269 ../inc/core/class.data.php:293
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: ../inc/core/class.data.php:277
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

#: ../inc/core/class.data.php:278
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: ../inc/core/class.data.php:279
msgid "Important"
msgstr "Σημαντικό"

#: ../inc/core/class.data.php:280
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"

#: ../inc/core/class.data.php:281
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: ../inc/core/class.data.php:284
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: ../inc/core/class.data.php:285
msgid "Style of the label"
msgstr "Στυλ ετικέτας"

#: ../inc/core/class.data.php:294
msgid "Styled label"
msgstr "Μορφοποιημένη ετικέτα"

#: ../inc/core/class.data.php:298 ../inc/core/class.data.php:320
msgid "Quote"
msgstr "Quote"

#: ../inc/core/class.data.php:305
msgid "Cite"
msgstr "Αναφορά"

#: ../inc/core/class.data.php:306
msgid "Quote author name"
msgstr "Παράθεση ονόματος του συγγραφέα"

#: ../inc/core/class.data.php:311
msgid "Cite url"
msgstr "Διεύθυνση αναφοράς"

#: ../inc/core/class.data.php:312
msgid "Url of the quote author. Leave empty to disable link"
msgstr ""
"Διεύθυνση του συγγραφέα αναφοράς. Αφήστε κενό για απενεργοποίηση του "
"συνδέσμου"

#: ../inc/core/class.data.php:321
msgid "Blockquote alternative"
msgstr "Εναλλακτικά blockquote"

#: ../inc/core/class.data.php:325 ../inc/core/class.data.php:344
#: ../inc/core/class.data.php:345
msgid "Pullquote"
msgstr "Pullquote"

#: ../inc/core/class.data.php:336
msgid "Pullquote alignment (float)"
msgstr "Στοίχιση Pullquote (float)"

#: ../inc/core/class.data.php:349 ../inc/core/class.data.php:376
msgid "Dropcap"
msgstr "Dropcap"

#: ../inc/core/class.data.php:357 ../inc/core/class.data.php:518
msgid "Flat"
msgstr "Επίπεδο"

#: ../inc/core/class.data.php:358 ../inc/core/class.data.php:574
msgid "Light"
msgstr "Ανάλαφρο"

#: ../inc/core/class.data.php:362
msgid "Dropcap style preset"
msgstr "Προκαθορισμένο στυλ dropcap"

#: ../inc/core/class.data.php:367
msgid "Choose dropcap size"
msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος του dropcap"

#: ../inc/core/class.data.php:375
msgid "D"
msgstr "Δ"

#: ../inc/core/class.data.php:380
msgid "Frame"
msgstr "Frame"

#: ../inc/core/class.data.php:393
msgid "Frame alignment"
msgstr "Στοίχιση της Frame"

#: ../inc/core/class.data.php:403
msgid "Styled image frame"
msgstr "Μορφοποιημένο περίγραμμα εικόνας"

#: ../inc/core/class.data.php:407
msgid "Row"
msgstr "Row"

#: ../inc/core/class.data.php:418
msgid ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Content[/%prefix_column]"
msgstr ""
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Περιεχόμενο[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Περιεχόμενο[/%prefix_column]\n"
"[%prefix_column size=\"1/3\"]Περιεχόμενο[/%prefix_column]"

#: ../inc/core/class.data.php:419
msgid "Row for flexible columns"
msgstr "Γραμμή για ευέλικτες στήλες"

#: ../inc/core/class.data.php:423
msgid "Column"
msgstr "Column"

#: ../inc/core/class.data.php:430
msgid "Full width"
msgstr "Πλήρες πλάτος"

#: ../inc/core/class.data.php:431
msgid "One half"
msgstr "Ένα δεύτερο"

#: ../inc/core/class.data.php:432
msgid "One third"
msgstr "Ένα τρίτο"

#: ../inc/core/class.data.php:433
msgid "Two third"
msgstr "Δύο τρίτα"

#: ../inc/core/class.data.php:434
msgid "One fourth"
msgstr "Ένα τέταρτο"

#: ../inc/core/class.data.php:435
msgid "Three fourth"
msgstr "Τρία τέταρτα"

#: ../inc/core/class.data.php:436
msgid "One fifth"
msgstr "Ένα πέμπτο"

#: ../inc/core/class.data.php:437
msgid "Two fifth"
msgstr "Δύο πέμπτα"

#: ../inc/core/class.data.php:438
msgid "Three fifth"
msgstr "Τρία πέμπτα"

#: ../inc/core/class.data.php:439
msgid "Four fifth"
msgstr "Τέσσερα πέμπτα"

#: ../inc/core/class.data.php:440
msgid "One sixth"
msgstr "Ένα έκτο"

#: ../inc/core/class.data.php:441
msgid "Five sixth"
msgstr "Πέντε έκτα"

#: ../inc/core/class.data.php:445
msgid "Select column width. This width will be calculated depend page width"
msgstr ""
"Επιπέξτε το πλάτος της στήλης. Το πλάτος θα υπολογιστεί σε σχέση με το "
"πλάτος της σελίδας"

#: ../inc/core/class.data.php:453
msgid "Column content"
msgstr "Περιεχόμενο στήλης"

#: ../inc/core/class.data.php:453
msgid "Flexible and responsive columns"
msgstr "Ευέλικτες και ευπροσάρμοστες στήλες"

#: ../inc/core/class.data.php:457
msgid "List"
msgstr "List"

#: ../inc/core/class.data.php:464
msgid "Star"
msgstr "Αστέρι"

#: ../inc/core/class.data.php:465
msgid "Arrow"
msgstr "Βέλος"

#: ../inc/core/class.data.php:466
msgid "Check"
msgstr "Check"

#: ../inc/core/class.data.php:467
msgid "Cross"
msgstr "Σταυρός"

#: ../inc/core/class.data.php:468
msgid "Thumbs up"
msgstr "Thumbs up"

#: ../inc/core/class.data.php:469 ../inc/core/class.data.php:501
#: ../inc/views/galleries.php:47 ../inc/views/galleries.php:102
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../inc/core/class.data.php:470
msgid "Gear"
msgstr "Γρανάζι"

#: ../inc/core/class.data.php:471
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"

#: ../inc/core/class.data.php:472 ../inc/core/class.data.php:696
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: ../inc/core/class.data.php:473
msgid "Plus"
msgstr "Συν"

#: ../inc/core/class.data.php:474
msgid "Guard"
msgstr "Guard"

#: ../inc/core/class.data.php:475
msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"

#: ../inc/core/class.data.php:476
msgid "Idea"
msgstr "Ιδέα"

#: ../inc/core/class.data.php:477 ../inc/core/class.generator.php:88
#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:115
#: ../inc/vendor/class.sunrise-framework.php:281
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: ../inc/core/class.data.php:478
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../inc/core/class.data.php:481
msgid "List items style/icons"
msgstr "Στυλ/Εικονίδια αντικειμένων λίστας"

#: ../inc/core/class.data.php:490
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"<li>List item</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>Αντικείμενο λίστας</li>\n"
"<li>Αντικείμενο λίστας</li>\n"
"<li>Αντικείμενο λίστας</li>\n"
"</ul>"

#: ../inc/core/class.data.php:490
msgid "Styled unordered list"
msgstr "Στυλ αταξινόμητης λίστας"

#: ../inc/core/class.data.php:494
msgid "Button"
msgstr "Button"

#: ../inc/core/class.data.php:502
msgid "Button link"
msgstr "Σύνδεσμος κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:507 ../inc/core/class.data.php:1163
msgid "Same tab"
msgstr "Ίδια καρτέλα"

#: ../inc/core/class.data.php:508 ../inc/core/class.data.php:1164
msgid "New tab"
msgstr "Νέα καρτέλα"

#: ../inc/core/class.data.php:511 ../inc/core/class.data.php:1167
msgid "Target"
msgstr "Στόχος"

#: ../inc/core/class.data.php:512
msgid "Button link target"
msgstr "Σύνδεσμος προορισμού του κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:519 ../inc/core/class.data.php:655
msgid "Soft"
msgstr "Απαλό"

#: ../inc/core/class.data.php:520 ../inc/core/class.data.php:656
msgid "Glass"
msgstr "Γυάλινο"

#: ../inc/core/class.data.php:521 ../inc/core/class.data.php:657
msgid "Bubbles"
msgstr "Φυσαλίδες"

#: ../inc/core/class.data.php:522 ../inc/core/class.data.php:658
msgid "Noise"
msgstr "Θόρυβος"

#: ../inc/core/class.data.php:523
msgid "Stroked"
msgstr "Stroked"

#: ../inc/core/class.data.php:524
msgid "3D"
msgstr "3D"

#: ../inc/core/class.data.php:527
msgid "Button background style preset"
msgstr "Προκαθορισμένο στυλ φόντου κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:533
msgid "Button background color"
msgstr "Χρώμα φόντου κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:540
msgid "Button text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:546
msgid "Button size"
msgstr "Μέγεθος κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:551
msgid "Fluid"
msgstr "Fluid"

#: ../inc/core/class.data.php:551
msgid "Fluid buttons has 100% width"
msgstr "Τα κουμπιά fluid έχουν 100% πλάτος"

#: ../inc/core/class.data.php:556
msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο"

#: ../inc/core/class.data.php:556
msgid "Is button centered on the page"
msgstr "Είναι το κουμπί κεντραρισμένο στην σελίδα"

#: ../inc/core/class.data.php:562 ../inc/core/class.data.php:681
#: ../inc/core/class.data.php:717
msgid "Radius"
msgstr "Radius"

#: ../inc/core/class.data.php:563
msgid "Radius of button corners. Auto-radius calculation based on button size"
msgstr ""
"Στρογγύλεμα των γωνιών του κουμπιού. Ο υπολογισμός για αυτόματο στρογγύλεμα "
"γίνεται βάση του μεγέθους του κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:568 ../inc/core/class.data.php:622
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: ../inc/core/class.data.php:569
msgid ""
"You can upload custom icon for this button. Try to begin with <a href="
"\"http://webdesign.tutsplus.com/freebies/icons-freebies/exclusive-freebie-50-"
"crisp-web-app-icons/\" target=\"_blank\">these free high-quality icons</a>. "
"Download archive, unpack icons and upload in this field"
msgstr ""
"Μπορείτε να μεταφορτώσετε δικά σας εικονίδια για αυτό το κουμπί. Ξεκινήστε "
"με αυτά τα <a href=\"http://webdesign.tutsplus.com/freebies/icons-freebies/"
"exclusive-freebie-50-crisp-web-app-icons/\" target=\"_blank\">δωρεάν "
"εικονίδια υψηλής ποιότητας</a>. Κατεβάστε το αρχείο, ξεπακετάρετε τα "
"εικονίδια και μεταφορτώστε τα εικονίδια σε αυτό το πεδίο"

#: ../inc/core/class.data.php:575
msgid "Dark"
msgstr "Σκούρο"

#: ../inc/core/class.data.php:578
msgid "Text shadow color"
msgstr "Χρώμα σκιάς κειμένου"

#: ../inc/core/class.data.php:578
msgid "Color of button text shadow"
msgstr "Χρώμα σκιάς κειμένου του κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:583 ../inc/core/class.data.php:1738
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../inc/core/class.data.php:584 ../inc/core/class.data.php:789
msgid "Top"
msgstr "Επάνω"

#: ../inc/core/class.data.php:586 ../inc/core/class.data.php:790
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"

#: ../inc/core/class.data.php:588
msgid "Top right"
msgstr "Πάνω δεξιά"

#: ../inc/core/class.data.php:589
msgid "Top left"
msgstr "Πάνω αριστερά"

#: ../inc/core/class.data.php:589
msgid "Bottom right"
msgstr "Κάτω δεξιά"

#: ../inc/core/class.data.php:589
msgid "Bottom left"
msgstr "Κάτω αριστερά"

#: ../inc/core/class.data.php:591
msgid "Text shadow position"
msgstr "Θέση σκιάς κειμένου"

#: ../inc/core/class.data.php:591
msgid "Position of button text shadow"
msgstr "Θέση σκιάς κειμένου κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:595
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: ../inc/core/class.data.php:596
msgid ""
"Small description under button text. This option is incompatible with icon."
msgstr ""
"Μικρή περιγραφή κάτω από το κείμενο του κουμπιού. Αυτή η επιλογή δεν είναι "
"συμβατή με το εικονίδιο."

#: ../inc/core/class.data.php:604
msgid "Button text"
msgstr "Κείμενο κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:605
msgid "Styled button"
msgstr "Μορφοποίηση κουμπιού"

#: ../inc/core/class.data.php:609
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: ../inc/core/class.data.php:615 ../inc/core/shortcodes.php:464
msgid "Service title"
msgstr "Τίτλος service"

#: ../inc/core/class.data.php:617
msgid "Service name"
msgstr "Όνομα service"

#: ../inc/core/class.data.php:623
msgid "You can upload custom icon for this box"
msgstr "Μπορείτε να μεταφορτώσετε δικά σας εικονίδια για αυτό το πλαίσιο"

#: ../inc/core/class.data.php:629
msgid "Icon size"
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"

#: ../inc/core/class.data.php:630
msgid "Size of the uploaded icon in pixels"
msgstr "Μέγεθος του μεταφορτωμένου εικονιδίου σε pixels"

#: ../inc/core/class.data.php:638
msgid "Service description"
msgstr "Περιγραφή Service"

#: ../inc/core/class.data.php:638
msgid "Service box with title"
msgstr "Πλαίσιο service με τίτλο"

#: ../inc/core/class.data.php:648
msgid "Box title"
msgstr "Τίτλος πλαισίου"

#: ../inc/core/class.data.php:649
msgid "Text for the box title"
msgstr "Κείμενο για τον τίτλο του πλαισίου"

#: ../inc/core/class.data.php:662
msgid "Box style preset"
msgstr "Προκαθορισμένο στυλ πλαισίου"

#: ../inc/core/class.data.php:668
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"

#: ../inc/core/class.data.php:669
msgid "Color for the box title and borders"
msgstr "Χρώμα τίτλου και περιθωρίων πλαισίου"

#: ../inc/core/class.data.php:675
msgid "Title text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου τίτλου"

#: ../inc/core/class.data.php:675
msgid "Color for the box title text"
msgstr "Χρώμα κειμένου τίτλου του πλαισίου"

#: ../inc/core/class.data.php:682
msgid "Box corners radius"
msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες πλαισίου"

#: ../inc/core/class.data.php:691
msgid "Box content"
msgstr "Περιεχόμενο πλαισίου"

#: ../inc/core/class.data.php:692
msgid "Colored box with caption"
msgstr "Χρωματισμένο πλαίσιο με λεζάντα"

#: ../inc/core/class.data.php:704
msgid "Note background color"
msgstr "Χρώμα φόντου σημείωσης"

#: ../inc/core/class.data.php:711
msgid "Note text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου σημείωσης"

#: ../inc/core/class.data.php:717
msgid "Note corners radius"
msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες σημείωσης"

#: ../inc/core/class.data.php:725
msgid "Note text"
msgstr "Κείμενο σημείωσης"

#: ../inc/core/class.data.php:726
msgid "Colored box"
msgstr "Χρωματισμένο πλαίσιο"

#: ../inc/core/class.data.php:730
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: ../inc/core/class.data.php:737
msgid "Iframe"
msgstr "Iframe"

#: ../inc/core/class.data.php:738
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../inc/core/class.data.php:739
msgid "Inline (html content)"
msgstr "Inline (html περιεχόμενο)"

#: ../inc/core/class.data.php:742
msgid "Content type"
msgstr "Τύπος περιεχομένου"

#: ../inc/core/class.data.php:743
msgid "Select type of the lightbox window content"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του περιεχομένου του παραθύρου lightbox"

#: ../inc/core/class.data.php:747
msgid "Content source"
msgstr "Πηγή περιεχομένου"

#: ../inc/core/class.data.php:748
msgid ""
"Insert here URL or CSS selector. Use URL for Iframe and Image content types. "
"Use CSS selector for Inline content type.<br />Example values:<br /><b"
"%value>http://www.youtube.com/watch?v=NbE8INOjTKM</b> - YouTube video "
"(iframe)<br /><b%value>http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg</b> - "
"uploaded image (image)<br /><b%value>http://example.com/</b> - any web page "
"(iframe)<br /><b%value>#contact-form</b> - any HTML content (inline)"
msgstr ""
"Εισάγετε εδώ την διεύθυνση ή τον επιλογέα CSS. Χρησιμοποιήστε τύπους "
"περιεχομένου για το Iframe και το Image. Χρησιμοποιήστε επιλογέα CSS για "
"Inline τύπο περιεχομένου.<br />Παραδείγματα τιμών:<br /><b%value>http://www."
"youtube.com/watch?v=NbE8INOjTKM</b> - YouTube βίντεο (iframe)<br /><b"
"%value>http://example.com/wp-content/uploads/image.jpg</b> - μεταφορτωμένη "
"εικόνα (image)<br /><b%value>http://example.com/</b> - οποιαδήποτε "
"ιστοσελίδα (iframe)<br /><b%value>#contact-form</b> - οποιοδήποτε HTML "
"περιεχόμενο (inline)"

#: ../inc/core/class.data.php:757
msgid "[%prefix_button] Click Here to Watch the Video [/%prefix_button]"
msgstr ""
"[%prefix_button] Πατήστε εδώ για Αναπαραγωγή του Βίντεο [/%prefix_button]"

#: ../inc/core/class.data.php:758
msgid "Lightbox window with custom content"
msgstr "Παράθυρο Lightbox με προσαρμοσμένο περιεχόμενο"

#: ../inc/core/class.data.php:762
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"

#: ../inc/core/class.data.php:769
msgid "Basic: Light"
msgstr "Βασικό: Ανοιχτόχρωμο"

#: ../inc/core/class.data.php:770
msgid "Basic: Dark"
msgstr "Βασικό: Σκούρο"

#: ../inc/core/class.data.php:771
msgid "Basic: Yellow"
msgstr "Βασικό: Κίτρινο"

#: ../inc/core/class.data.php:772
msgid "Basic: Green"
msgstr "Βασικό: Πράσινο"

#: ../inc/core/class.data.php:773
msgid "Basic: Red"
msgstr "Βασικό: Κόκκινο"

#: ../inc/core/class.data.php:774
msgid "Basic: Blue"
msgstr "Βασικό: Μπλε"

#: ../inc/core/class.data.php:775
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: ../inc/core/class.data.php:776
msgid "Tipsy"
msgstr "Tipsy"

#: ../inc/core/class.data.php:777
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"

#: ../inc/core/class.data.php:778
msgid "jTools"
msgstr "jTools"

#: ../inc/core/class.data.php:779
msgid "Tipped"
msgstr "Tipped"

#: ../inc/core/class.data.php:780
msgid "Cluetip"
msgstr "Cluetip"

#: ../inc/core/class.data.php:784
msgid "Tooltip window style"
msgstr "Στυλ παραθύρου Tooltip"

#: ../inc/core/class.data.php:795
msgid "Position"
msgstr "Θέση"

#: ../inc/core/class.data.php:796
msgid "Tooltip position"
msgstr "Θέση του Tooltip"

#: ../inc/core/class.data.php:801
msgid "Shadow"
msgstr "Σκιά"

#: ../inc/core/class.data.php:802
msgid ""
"Add shadow to tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. "
"blue, green etc."
msgstr ""
"Προσθέστε σκιά στο  tooltip. Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο με τα βασικά "
"στυλ, π.χ. μπλε, πράσινο κτλ."

#: ../inc/core/class.data.php:807
msgid "Rounded corners"
msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες"

#: ../inc/core/class.data.php:808
msgid ""
"Use rounded for tooltip. This option is only works with basic styes, e.g. "
"blue, green etc."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε στρογγυλεμένα  tooltip. Αυτή η επιλογή λειτουργεί μόνο με τα "
"βασικά στυλ, π.χ. μπλε, πράσινο κτλ."

#: ../inc/core/class.data.php:822
msgid "Font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

#: ../inc/core/class.data.php:823
msgid "Tooltip font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς του Tooltip"

#: ../inc/core/class.data.php:827
msgid "Tooltip title"
msgstr "Τίτλος Tooltip"

#: ../inc/core/class.data.php:828
msgid ""
"Enter title for tooltip window. Leave this field empty to hide the title"
msgstr ""
"Εισάγεται τον τίτλο για το παράθυρο του  tooltip. Αφήστε αυτό το πεδίο κενό "
"για να αποκρύψετε τον τίτλο"

#: ../inc/core/class.data.php:831 ../inc/core/shortcodes.php:573
msgid "Tooltip text"
msgstr "Κείμενο Tooltip"

#: ../inc/core/class.data.php:832
msgid "Tooltip content"
msgstr "Περιεχόμενο Tooltip"

#: ../inc/core/class.data.php:833
msgid "Enter tooltip content here"
msgstr "Εισάγετε το περιεχόμενο του tooltip εδώ"

#: ../inc/core/class.data.php:838
msgid "Show and hide on mouse hover"
msgstr "Προβολή και απόκρυψη όταν είναι το ποντίκι από πάνω"

#: ../inc/core/class.data.php:839
msgid "Show and hide by mouse click"
msgstr "Προβολή και απόκρυψη με πάτημα του ποντικιού"

#: ../inc/core/class.data.php:840
msgid "Always visible"
msgstr "Πάντα ορατό"

#: ../inc/core/class.data.php:843
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"

#: ../inc/core/class.data.php:844
msgid "Select tooltip behavior"
msgstr "Επιλέξτε την συμπερηφορά του tooltip"

#: ../inc/core/class.data.php:849
msgid "Close button"
msgstr "Κουμπί κλεισίματος"

#: ../inc/core/class.data.php:850
msgid "Show close button"
msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος"

#: ../inc/core/class.data.php:859
msgid "[%prefix_button] Hover me to open tooltip [/%prefix_button]"
msgstr ""
"[%prefix_button] Περάστε το ποντίκι από πάνω για να προβληθεί το tooltip [/"
"%prefix_button]"

#: ../inc/core/class.data.php:860
msgid "Tooltip window with custom content"
msgstr "Παράθυρο tooltip με προσαρμοσμένο περιεχόμενο"

#: ../inc/core/class.data.php:864
msgid "Private"
msgstr "Private"

#: ../inc/core/class.data.php:875
msgid "Private note text"
msgstr "Κείμενο σημείωσης Private"

#: ../inc/core/class.data.php:876
msgid "Private note for post authors"
msgstr "Σημείωση Private για συγγραφείς δημοσιευμάτων"

#: ../inc/core/class.data.php:880
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: ../inc/core/class.data.php:887 ../inc/core/class.data.php:937
#: ../inc/core/class.data.php:985 ../inc/core/class.data.php:1236
#: ../inc/core/class.data.php:1326
msgid "Url"
msgstr "Διεύθυνση"

#: ../inc/core/class.data.php:888
msgid "Url of YouTube page with video. Ex: http://youtube.com/watch?v=XXXXXX"
msgstr ""
"Διεύθυνση της σελίδας YouTube με το βίντεο. Π.χ. http://youtube.com/watch?"
"v=XXXXXX"

#: ../inc/core/class.data.php:896 ../inc/core/class.data.php:945
#: ../inc/core/class.data.php:993 ../inc/core/class.data.php:1034
#: ../inc/core/class.data.php:1088 ../inc/core/class.data.php:1335
#: ../inc/core/class.data.php:1373 ../inc/core/class.data.php:1422
#: ../inc/core/class.data.php:1512 ../inc/core/class.data.php:1618
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: ../inc/core/class.data.php:897 ../inc/core/class.data.php:946
#: ../inc/core/class.data.php:994 ../inc/core/class.data.php:1089
msgid "Player width"
msgstr "Πλάτος Player"

#: ../inc/core/class.data.php:906 ../inc/core/class.data.php:955
#: ../inc/core/class.data.php:1003 ../inc/core/class.data.php:1098
msgid "Player height"
msgstr "Ύψος Player"

#: ../inc/core/class.data.php:911 ../inc/core/class.data.php:960
#: ../inc/core/class.data.php:1008 ../inc/core/class.data.php:1350
#: ../inc/core/class.data.php:1388 ../inc/core/class.data.php:1435
#: ../inc/core/class.data.php:1525
msgid "Responsive"
msgstr "Ανταπόκριση"

#: ../inc/core/class.data.php:912 ../inc/core/class.data.php:961
#: ../inc/core/class.data.php:1009
msgid "Ignore width and height parameters and make player responsive"
msgstr ""
"Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του player"

#: ../inc/core/class.data.php:917 ../inc/core/class.data.php:966
#: ../inc/core/class.data.php:1040 ../inc/core/class.data.php:1109
#: ../inc/core/class.data.php:1470 ../inc/core/class.data.php:1576
msgid "Autoplay"
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"

#: ../inc/core/class.data.php:918 ../inc/core/class.data.php:967
msgid "Play video automatically when page is loaded"
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή βίντεο με την φόρτωση της σελίδας"

#: ../inc/core/class.data.php:926
msgid "YouTube video"
msgstr "Βίντεο YouTube"

#: ../inc/core/class.data.php:930
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: ../inc/core/class.data.php:937
msgid "Url of Vimeo page with video"
msgstr "Διεύθυνση της σελίδας Vimeo με το βίντεο."

#: ../inc/core/class.data.php:975
msgid "Vimeo video"
msgstr "Βίντεο Vimeo"

#: ../inc/core/class.data.php:979
msgid "Screenr"
msgstr "Screenr"

#: ../inc/core/class.data.php:985
msgid "Url of Screenr page with video"
msgstr "Διεύθυνση της σελίδας Screenr με το βίντεο."

#: ../inc/core/class.data.php:1017
msgid "Screenr video"
msgstr "Βίντεο Screenr"

#: ../inc/core/class.data.php:1021
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../inc/core/class.data.php:1028 ../inc/core/class.data.php:1067
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"

#: ../inc/core/class.data.php:1029
msgid "Audio file url. Supported formats: mp3, ogg"
msgstr "Διεύθυνση αρχείου ήχου. Υποστηριζόμενοι τύποι: mp3, ogg"

#: ../inc/core/class.data.php:1035
msgid ""
"Player width. You can specify width in percents and player will be "
"responsive. Example values: <b%value>200px</b>, <b%value>100&#37;</b>"
msgstr ""
"Πλάτος player. Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος σε ποσοστό επί τοις εκατό και ο "
"player θα ανταποκριθεί. Τιμές παραδειγμάτων: <b%value>200px</b>, <b"
"%value>100&#37;</b>"

#: ../inc/core/class.data.php:1041 ../inc/core/class.data.php:1110
msgid "Play file automatically when page is loaded"
msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή αρχείου όταν θα φορτωθεί η σελίδα"

#: ../inc/core/class.data.php:1046 ../inc/core/class.data.php:1115
msgid "Loop"
msgstr "Ανακύκλωση"

#: ../inc/core/class.data.php:1047 ../inc/core/class.data.php:1116
msgid "Repeat when playback is ended"
msgstr "Επανάληψη όταν η αναπαραγωγή τερματιστεί"

#: ../inc/core/class.data.php:1056
msgid "Custom audio player"
msgstr "Προσαρμοσμένος player ήχου"

#: ../inc/core/class.data.php:1060
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../inc/core/class.data.php:1068
msgid "Url to mp4/flv video-file"
msgstr "Διεύθυνση του αρχείου βίντεο mp4/flv"

#: ../inc/core/class.data.php:1073
msgid "Poster"
msgstr "Αφίσα"

#: ../inc/core/class.data.php:1074
msgid "Url to poster image, that will be shown before playback"
msgstr ""
"Διεύθυσνη της φωτογραφίας αφίσας, που θα προβάλλεται πριν από την αναπαραγωγή"

#: ../inc/core/class.data.php:1080
msgid "Player title"
msgstr "Τίτλος player"

#: ../inc/core/class.data.php:1103
msgid "Controls"
msgstr "Χειριστήρια"

#: ../inc/core/class.data.php:1104
msgid "Show player controls (play/pause etc.) or not"
msgstr "Προβολή ή όχι των χειριστηρίων του player (αναπαραγωγή/παύση κτλ)"

#: ../inc/core/class.data.php:1125
msgid "Custom video player"
msgstr "Προσαρμοσμένος player για βίντεο"

#: ../inc/core/class.data.php:1129
msgid "Table"
msgstr "Table"

#: ../inc/core/class.data.php:1136
msgid "CSV file"
msgstr "Αρχείο CSV"

#: ../inc/core/class.data.php:1137
msgid "Upload CSV file if you want to create HTML-table from file"
msgstr ""
"Μεταφορτώστε ένα αρχείο CSV αν θέλετε να δημιουργήσετε πίνακα - HTML από "
"αρχείο"

#: ../inc/core/class.data.php:1146
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"\t<td>Table</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Πίνακας</td>\n"
"\t<td>Πίνακας</td>\n"
"</tr>\n"
"<tr>\n"
"\t<td>Πίνακας</td>\n"
"\t<td>Πίνακας</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>"

#: ../inc/core/class.data.php:1147
msgid "Styled table from HTML or CSV file"
msgstr "Μορφοποιημένος πίνακας από HTML ή CSV αρχείο"

#: ../inc/core/class.data.php:1151
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

#: ../inc/core/class.data.php:1157
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../inc/core/class.data.php:1158
msgid "Post or page ID"
msgstr "Δημοσίευση ή ID σελίδας"

#: ../inc/core/class.data.php:1168
msgid "Link target. blank - link will be opened in new window/tab"
msgstr ""
"Στόχος συναδέσμου. Κενό - ο σύνδεσμος θα ανοίξει σε νέο παράθυρο/νέα καρτέλα"

#: ../inc/core/class.data.php:1178
msgid "Permalink to specified post/page"
msgstr "Το permalink για τον ορισμό του δημοσιεύματος/της σελίδας"

#: ../inc/core/class.data.php:1182
msgid "Members"
msgstr "Members"

#: ../inc/core/class.data.php:1187 ../inc/core/shortcodes.php:872
msgid "This content is for registered users only. Please %login%."
msgstr ""
"Αυτό το περιεχόμενο είναι μόνο για εγγεγραμμένους χρήστες. Παρακαλώ "
"%συνδεθείτε%."

#: ../inc/core/class.data.php:1188
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: ../inc/core/class.data.php:1188
msgid "Message for not logged users"
msgstr "Μήνυμα για μη συνδεδεμένους χρήστες"

#: ../inc/core/class.data.php:1193
msgid "Box color"
msgstr "Χρώμα πλαισίου"

#: ../inc/core/class.data.php:1193
msgid "This color will applied only to box for not logged users"
msgstr ""
"Αυτό το χρώμα θα εφαρμόζεται στα πλαίσια μόνο για τους μή συνδεδεμένους "
"χρήστες"

#: ../inc/core/class.data.php:1196 ../inc/core/shortcodes.php:875
msgid "login"
msgstr "συνδεθείτε"

#: ../inc/core/class.data.php:1197
msgid "Login link text"
msgstr "Κείμενο διεύθυνσης σύνδεσης"

#: ../inc/core/class.data.php:1197
msgid "Text for the login link"
msgstr "Κείμενο για την διεύθυσνη σύνδεσης"

#: ../inc/core/class.data.php:1201
msgid "Login link url"
msgstr "Διεύθυνση σύνδεσης"

#: ../inc/core/class.data.php:1210
msgid "Content for logged members"
msgstr "Περιεχόμενο για συνδεδεμένους χρήστες"

#: ../inc/core/class.data.php:1211
msgid "Content for logged in members only"
msgstr "Περιεχόμενο μόνο για συνδεδεμένους χρήστες"

#: ../inc/core/class.data.php:1215
msgid "Guests"
msgstr "Guests"

#: ../inc/core/class.data.php:1225
msgid "Content for guests"
msgstr "Περιεχόμενο για guests"

#: ../inc/core/class.data.php:1225
msgid "Content for guests only"
msgstr "Περιεχόμενο μόνο για guests"

#: ../inc/core/class.data.php:1229
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"

#: ../inc/core/class.data.php:1237
msgid "Url to RSS-feed"
msgstr "Διεύθυνση του RSS-feed"

#: ../inc/core/class.data.php:1242
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"

#: ../inc/core/class.data.php:1242
msgid "Number of items to show"
msgstr "Αριθμός αντικειμένων που θα προβάλλονται"

#: ../inc/core/class.data.php:1250
msgid "Feed grabber"
msgstr "Feed grabber"

#: ../inc/core/class.data.php:1254
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../inc/core/class.data.php:1261
msgid "Menu name"
msgstr "Ονομασία μενού"

#: ../inc/core/class.data.php:1261
msgid "Custom menu name. Ex: Main menu"
msgstr "Προσαρμοσμένη ονομασία μενού. Π.χ. Main menu"

#: ../inc/core/class.data.php:1269
msgid "Custom menu by name"
msgstr "Προσαρμοσμένο μενού κατά όνομα"

#: ../inc/core/class.data.php:1273
msgid "Sub pages"
msgstr "Sub pages"

#: ../inc/core/class.data.php:1280 ../inc/core/class.data.php:1306
msgid "Depth"
msgstr "Βάθος"

#: ../inc/core/class.data.php:1281
msgid "Max depth level of children pages"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο βάθους για υποσελίδες"

#: ../inc/core/class.data.php:1286
msgid "Parent ID"
msgstr "ID γονέα"

#: ../inc/core/class.data.php:1287
msgid "ID of the parent page. Leave blank to use current page"
msgstr ""
"ID της γονικής σελίδας. Αφήστε το κενό, ώστε να χρησιμοποιηθεί η τρέχουσα "
"σελίδα"

#: ../inc/core/class.data.php:1295
msgid "List of sub pages"
msgstr "Λίστα για υποσελίδες"

#: ../inc/core/class.data.php:1299
msgid "Siblings"
msgstr "Siblings"

#: ../inc/core/class.data.php:1307
msgid "Max depth level"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο βάθους"

#: ../inc/core/class.data.php:1315
msgid "List of cureent page siblings"
msgstr "Λίστα από τρέχουσες σελίδες siblings"

#: ../inc/core/class.data.php:1319
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: ../inc/core/class.data.php:1327
msgid "Url to uploaded document. Supported formats: doc, xls, pdf etc."
msgstr ""
"Διεύθυνση για τη μεταφόρτωση εγγράφου. Υποστηριζόμενοι τύποι: doc, xls, pdf "
"κτλ."

#: ../inc/core/class.data.php:1336
msgid "Viewer width"
msgstr "Πλάτος Viewer"

#: ../inc/core/class.data.php:1345
msgid "Viewer height"
msgstr "Ύψος Viewer"

#: ../inc/core/class.data.php:1351
msgid "Ignore width and height parameters and make viewer responsive"
msgstr ""
"Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του viewer"

#: ../inc/core/class.data.php:1359
msgid "Document viewer by Google"
msgstr "Viewer εγγράφου από Google"

#: ../inc/core/class.data.php:1363
msgid "Gmap"
msgstr "Gmap"

#: ../inc/core/class.data.php:1374
msgid "Map width"
msgstr "Πλάτος χάρτη"

#: ../inc/core/class.data.php:1383
msgid "Map height"
msgstr "Ύψος χάρτη"

#: ../inc/core/class.data.php:1389
msgid "Ignore width and height parameters and make map responsive"
msgstr ""
"Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του χάρτη"

#: ../inc/core/class.data.php:1394
msgid "Marker"
msgstr "Δείκτης"

#: ../inc/core/class.data.php:1395
msgid "Address for the marker. You can type it in any language"
msgstr "Διεύθυνση του δείκτη. Μπορείτε να την γράψετε σε οποιαδήποτε γλώσσα"

#: ../inc/core/class.data.php:1403
msgid "Maps by Google"
msgstr "Χάρτες από Google"

#: ../inc/core/class.data.php:1407
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: ../inc/core/class.data.php:1414
msgid "Choose source gallery, that will be used for this slider"
msgstr "Επιλέξτε τη γκαλερί που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το slider"

#: ../inc/core/class.data.php:1422
msgid "Slider width (in pixels)"
msgstr "Πλάτος slider (σε pixels)"

#: ../inc/core/class.data.php:1430
msgid "Slider height (in pixels)"
msgstr "Ycow slider (σε pixels)"

#: ../inc/core/class.data.php:1436
msgid "Ignore width and height parameters and make slider responsive"
msgstr ""
"Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του slider"

#: ../inc/core/class.data.php:1441 ../inc/core/class.data.php:1547
#: ../inc/core/class.data.php:1636
msgid "Show titles"
msgstr "Προβολή τίτλων"

#: ../inc/core/class.data.php:1441
msgid "Display slide titles"
msgstr "Προβολή των τίτλων του slide"

#: ../inc/core/class.data.php:1446
msgid "Is slider centered on the page"
msgstr "Είναι το slider κεντραρισμένο στην σελίδα"

#: ../inc/core/class.data.php:1451 ../inc/core/class.data.php:1557
msgid "Arrows"
msgstr "Βέλη"

#: ../inc/core/class.data.php:1451 ../inc/core/class.data.php:1557
msgid "Show left and right arrows"
msgstr "Προβολή αριστερού και δεξιού βέλους"

#: ../inc/core/class.data.php:1456 ../inc/core/class.data.php:1562
msgid "Pagination"
msgstr "Σελιδοποίηση"

#: ../inc/core/class.data.php:1457 ../inc/core/class.data.php:1563
msgid "Show pagination"
msgstr "Προβολή σελιδοποίησης"

#: ../inc/core/class.data.php:1461 ../inc/core/class.data.php:1567
msgid "Mouse wheel control"
msgstr "Έλεγχος ρόδας ποντικιού"

#: ../inc/core/class.data.php:1462
msgid "Allow to change slides with mouse wheel"
msgstr "Επιτρέψτε την αλλαγή των slides με την ρόδα του ποντικιού"

#: ../inc/core/class.data.php:1471
msgid "Choose interval between slide animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μεταξύ των κινούμενων εικόνων του slide. Ορίστε "
"σε 0 για απενεργοποίηση την αυτόματης αναπαραγωγής"

#: ../inc/core/class.data.php:1479 ../inc/core/class.data.php:1585
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"

#: ../inc/core/class.data.php:1479 ../inc/core/class.data.php:1585
msgid "Specify animation speed"
msgstr "Καθορίστε την ταχύτητα κίνησης"

#: ../inc/core/class.data.php:1484 ../inc/core/class.data.php:1590
#: ../inc/core/class.data.php:1642
msgid "Links target"
msgstr "Στόχος συνδέσμου"

#: ../inc/core/class.data.php:1485
msgid "Open slides links in new window/tab"
msgstr "Άνοιγμα των συνδέσμων του slide σε νέο παράθυρο/νέα καρτέλα"

#: ../inc/core/class.data.php:1493
msgid "Customizable image slider"
msgstr "Προσαρμοζόμενο slider εικόνων"

#: ../inc/core/class.data.php:1497
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"

#: ../inc/core/class.data.php:1504
msgid "Choose source gallery, that will be used for this carousel"
msgstr "Επιλέξτε τη γκαλερί που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το carousel"

#: ../inc/core/class.data.php:1512
msgid "Carousel width (in pixels)"
msgstr "Πλάτος Carousel (σε pixels)"

#: ../inc/core/class.data.php:1520
msgid "Carousel height (in pixels)"
msgstr "Ύψος Carousel (σε pixels)"

#: ../inc/core/class.data.php:1526
msgid "Ignore width and height parameters and make carousel responsive"
msgstr ""
"Αγνόηση των παραμέτρων πλάτους και ύψους, και αυτόματη ανταπόκριση του "
"carousel"

#: ../inc/core/class.data.php:1533
msgid "Items to show"
msgstr "Αντικείμενα για προβολή"

#: ../inc/core/class.data.php:1534
msgid "How much carousel items is visible"
msgstr "Πόσα αντικείμενα του Carousel θα προβάλονται"

#: ../inc/core/class.data.php:1541
msgid "Scroll number"
msgstr "Αριθμός κύλισης"

#: ../inc/core/class.data.php:1542
msgid "How much items are scrolled in one transition"
msgstr "Πόσα στοιχεία μετακυλίονται σε ένα μεταβατικό στάδιο"

#: ../inc/core/class.data.php:1547
msgid "Display titles for each item"
msgstr "Προβολή τίτλων για κάθε αντικέιμενο"

#: ../inc/core/class.data.php:1552
msgid "Is carousel centered on the page"
msgstr "Είναι το carousel κεντραρισμένο στην σελίδα"

#: ../inc/core/class.data.php:1568
msgid "Allow to rotate carousel with mouse wheel"
msgstr "Να επιτρέπεται η περιστροφή του carousel με τη ρόδα του ποντικιού"

#: ../inc/core/class.data.php:1577
msgid "Choose interval between auto animations. Set to 0 to disable autoplay"
msgstr ""
"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μεταξύ των αυτόματων κινούμενων εικόνων. Ορίστε "
"σε 0 για απενεργοποίηση την αυτόματης αναπαραγωγής"

#: ../inc/core/class.data.php:1591
msgid "Open carousel links in new window/tab"
msgstr "Άνοιγμα των συνδέσμων του carousel σε νέο παράθυρο/νέα καρτέλα"

#: ../inc/core/class.data.php:1599
msgid "Customizable image carousel"
msgstr "Carousel προσαρμοζόμενης εικόνας"

#: ../inc/core/class.data.php:1610
msgid "Choose source gallery, that will be used for this shortcode"
msgstr "Επιλέξτε τη γκαλερί που θα χρησιμοποιηθεί σε αυτό το shortcode"

#: ../inc/core/class.data.php:1618
msgid "Single item width (in pixels)"
msgstr "Πλάτος ενιαίου αντικειμένου (σε pixels)"

#: ../inc/core/class.data.php:1626
msgid "Single item height (in pixels)"
msgstr "Ύψος ενιαίου αντικειμένου (σε pixels)"

#: ../inc/core/class.data.php:1631
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: ../inc/core/class.data.php:1632
msgid "On mouse over"
msgstr "Με το ποντίκι πάνω"

#: ../inc/core/class.data.php:1633
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

#: ../inc/core/class.data.php:1637
msgid "Title display mode"
msgstr "Τρόπος προβολής τίτλου"

#: ../inc/core/class.data.php:1642
msgid "Open links in new window/tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμων σε νέο παράθυρο/νέα καρτέλα"

#: ../inc/core/class.data.php:1650
msgid "Customizable image gallery"
msgstr "Προσαρμόσιμη γκαλερί εικόνων"

#: ../inc/core/class.data.php:1654
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: ../inc/core/class.data.php:1659
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"

#: ../inc/core/class.data.php:1660
msgid ""
"<b>Do not change this field value if you do not understand description below."
"</b><br/>Relative path to the template file. Default templates is placed "
"under the plugin directory (templates folder). You can copy it under your "
"theme directory and modify as you want. You can use following default "
"templates that already available in the plugin directory:<br/><b"
"%value>templates/default-loop.php</b> - posts loop<br/><b%value>templates/"
"teaser-loop.php</b> - posts loop with thumbnail and title<br/><b"
"%value>templates/single-post.php</b> - single post template<br/><b"
"%value>templates/list-loop.php</b> - unordered list with posts titles"
msgstr ""
"<b>ΜΗΝ αλλάξετε την τιμή αυτού του πεδίου αν δεν καταλαβαίνετε την παρακάτω "
"σημείωση.</b><br/>Σχετισμένη διεύθυνση με το πρότυπο αρχείο. Τα "
"προκαθορισμένα πρότυπα είναι τοποθετημένα στον κατάλογο του πρόσθετου "
"(φάκελος templates). Μπορείτε να τα αντιγράψετε στον κατάλογο του θέματός "
"σας και να τα τροποποιήσετε όπως θέλετε. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα "
"επόμενα προκαθορισμένα πρότυπα που είναι ήδη διαθέσιμα στον κατάλογο του "
"πρόσθετου:<br/><b%value>templates/default-loop.php</b> - posts loop<br/><b"
"%value>templates/teaser-loop.php</b> - posts loop with thumbnail and "
"title<br/><b%value>templates/single-post.php</b> - single post template<br/"
"><b%value>templates/list-loop.php</b> - unordered list with posts titles"

#: ../inc/core/class.data.php:1664
msgid "Post ID's"
msgstr "ID δημοσιευμάτων"

#: ../inc/core/class.data.php:1665
msgid "Enter comma separated ID's of the posts that you want to show"
msgstr ""
"Εισάγεται τις ID διαχωρισμένες με κόμμα, για τα δημοσιεύματα που θέλετε να "
"προβάλλονται"

#: ../inc/core/class.data.php:1673
msgid "Posts per page"
msgstr "Δημοσιεύματα ανά σελίδα"

#: ../inc/core/class.data.php:1674
msgid ""
"Specify number of posts that you want to show. Enter -1 to get all posts"
msgstr ""
"Ορίστε των αριθμό των δημοσιεύσεων που θέλετε να προβάλονται. Εισάγεται -1 "
"για να προβληθούν όλες οι δημοσιεύσεις"

#: ../inc/core/class.data.php:1681
msgid "Post types"
msgstr "Τύπος δημοσιευμάτων"

#: ../inc/core/class.data.php:1682
msgid "Select post types. Hold Ctrl key to select multiple post types"
msgstr ""
"Επιλέξτε τους τύπους των δημοσιευμάτων. Κρατήστε το πλήκτρο Ctrl για να "
"επιλέξετε πολλαπλούς τύπους δημοσιευμάτων"

#: ../inc/core/class.data.php:1688
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomy"

#: ../inc/core/class.data.php:1689
msgid "Select taxonomy to show posts from"
msgstr "Επιλέξτε taxonomy για την προβολή άρθρων"

#: ../inc/core/class.data.php:1696
msgid "Terms"
msgstr "Όροι"

#: ../inc/core/class.data.php:1696
msgid "Select terms to show posts from"
msgstr "Επιλογή όρων για την προβολή δημοσιευμάτων"

#: ../inc/core/class.data.php:1701
msgid "Taxonomy term operator"
msgstr "Taxonomy term operator"

#: ../inc/core/class.data.php:1702
msgid ""
"IN - posts that have any of selected categories terms<br/>NOT IN - posts "
"that is does not have any of selected terms<br/>AND - posts that have all "
"selected terms"
msgstr ""
"IN - δημοσιεύματα που έχουν οποιονδήποτε όρο της επιλεγμένης κατηγορίας<br/"
">NOT IN - δημοσιεύματα που δεν έχουν οποιονδήποτε όρο επιλεγμένο<br/>AND - "
"δημοσιεύματα που έχουν όλους τους όρους επιλεγμένους"

#: ../inc/core/class.data.php:1709
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφείς"

#: ../inc/core/class.data.php:1710
msgid "Choose the authors whose posts you want to show"
msgstr ""
"Επιλέξτε τους συγγραφείς των οποίων τα δημοσιεύματα θέλετε να προβάλλονται"

#: ../inc/core/class.data.php:1714
msgid "Meta key"
msgstr "Κλειδιά μεταδεδομένων"

#: ../inc/core/class.data.php:1715
msgid "Enter meta key name to show posts that have this key"
msgstr ""
"Εισάγεται ονόματα κλειδιών μεταδεδομένων για να προβληθούν τα δημοσιεύματα "
"που τα έχουν"

#: ../inc/core/class.data.php:1722
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: ../inc/core/class.data.php:1723
msgid "Specify offset to start posts loop not from first post"
msgstr ""
"Ορίστε offset για την έναρξη του κύκλου δημοσιευμάτων, όχι από το πρώτο "
"δημοσίευμα"

#: ../inc/core/class.data.php:1728
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"

#: ../inc/core/class.data.php:1729
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"

#: ../inc/core/class.data.php:1732
msgid "Order"
msgstr "Σειρά"

#: ../inc/core/class.data.php:1733
msgid "Posts order"
msgstr "Σειρά δημοσιευμάτων"

#: ../inc/core/class.data.php:1739
msgid "Post ID"
msgstr "ID δημοσιεύματος"

#: ../inc/core/class.data.php:1740
msgid "Post author"
msgstr "Συγγραφέας δημοσιεύματος"

#: ../inc/core/class.data.php:1741
msgid "Post title"
msgstr "Τίτλος δημοσιεύματος"

#: ../inc/core/class.data.php:1742
msgid "Post slug"
msgstr "Slug δημοσιεύματος"

#: ../inc/core/class.data.php:1743
msgid "Date"
msgstr "Ημέρα"

#: ../inc/core/class.data.php:1743
msgid "Last modified date"
msgstr "Ημέρα τελευταίας τροποποίησης"

#: ../inc/core/class.data.php:1744 ../inc/core/class.data.php:1754
msgid "Post parent"
msgstr "Γονέας δημοσιεύματος"

#: ../inc/core/class.data.php:1745
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"

#: ../inc/core/class.data.php:1745
msgid "Comments number"
msgstr "Αριθμός σχόλιων"

#: ../inc/core/class.data.php:1746
msgid "Menu order"
msgstr "Σειρά μενού"

#: ../inc/core/class.data.php:1746
msgid "Meta key values"
msgstr "Τιμές κλειδιών μεταδεδομένων"

#: ../inc/core/class.data.php:1749
msgid "Order by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"

#: ../inc/core/class.data.php:1750
msgid "Order posts by"
msgstr "Ταξινόμηση δημοσιευμάτων κατά"

#: ../inc/core/class.data.php:1755
msgid "Show childrens of entered post (enter post ID)"
msgstr ""
"Προβολή υποδημοσιευμάτων για τα δημοσιεύματα που έχετε εισάγει (εισάγεται ID "
"δημοσιεύματος)"

#: ../inc/core/class.data.php:1760
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένα"

#: ../inc/core/class.data.php:1761
msgid "Pending"
msgstr "Εν αναμονή"

#: ../inc/core/class.data.php:1762
msgid "Draft"
msgstr "Προσχέδιο"

#: ../inc/core/class.data.php:1763
msgid "Auto-draft"
msgstr "Αυτόματο προσχέδιο"

#: ../inc/core/class.data.php:1764
msgid "Future post"
msgstr "Μελλοντικό δημοσίευμα"

#: ../inc/core/class.data.php:1765
msgid "Private post"
msgstr "Ιδιωτικό δημοσίευμα"

#: ../inc/core/class.data.php:1766
msgid "Inherit"
msgstr "Κληρονομημένο"

#: ../inc/core/class.data.php:1767
msgid "Trashed"
msgstr "Διεγραμμένο"

#: ../inc/core/class.data.php:1768
msgid "Any"
msgstr "Οποιοδήποτε"

#: ../inc/core/class.data.php:1771
msgid "Post status"
msgstr "Κατάσταση δημοσιεύματος"

#: ../inc/core/class.data.php:1772
msgid "Show only posts with selected status"
msgstr "Προβολή μόνο των δημοσιευμάτων με την επιλεγμένη κατάσταση"

#: ../inc/core/class.data.php:1777
msgid "Ignore sticky"
msgstr "Παράβλεψη καρφιτσωμένων"

#: ../inc/core/class.data.php:1778
msgid "Select Yes to ignore posts that is sticked"
msgstr "Επιλέξτε Ναι για να παραβλέψετε τα καρφιτσωμένα δημοσιεύματα"

#: ../inc/core/class.data.php:1782
msgid "Custom posts query with customizable template"
msgstr "Προσαρμοσμένο ερώτημα δημοσιευμάτων με προσαρμοζόμενο πρότυπο"

#: ../inc/core/class.generator.php:44 ../inc/core/class.generator.php:147
msgid "Insert shortcode"
msgstr "Εισαγωγή shortcode"

#: ../inc/core/class.generator.php:88
msgid "Plugin settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πρόσθετου"

#: ../inc/core/class.generator.php:89
msgid "Plugin homepage"
msgstr "Σελίδα πρόσθετου"

#: ../inc/core/class.generator.php:90
msgid "Support forums"
msgstr "Forum υποστήριξης"

#: ../inc/core/class.generator.php:97
msgid "Search for shortcodes"
msgstr "Αναζήτηση για shortcodes"

#: ../inc/core/class.generator.php:99
msgid "Filter by type"
msgstr "Κατηγοριοποίηση κατά τύπο"

#: ../inc/core/class.generator.php:135
msgid "Shortcode not specified"
msgstr "Δεν καθορίστικε shortcode"

#: ../inc/core/class.generator.php:148
msgid "Live preview"
msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση"

#: ../inc/core/class.generator.php:149
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"

#: ../inc/core/class.generator.php:153
msgid "Click to return to the shortcodes list"
msgstr "Πατήστε εδώ για να επιστρέψετε στην λίστα των shortcode"

#: ../inc/core/class.generator.php:153
msgid "All shortcodes"
msgstr "Όλα τα shortcodes"

#: ../inc/core/class.generator.php:186
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: ../inc/core/class.generator.php:186
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: ../inc/core/class.generator.php:190 ../inc/views/galleries.php:28
#: ../inc/views/galleries.php:83
msgid "Max upload file size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος μεταφόρτωσης αρχείου"

#: ../inc/core/class.generator.php:190 ../inc/views/galleries.php:28
#: ../inc/views/galleries.php:83
msgid "Mb"
msgstr "Mb"

#: ../inc/core/class.generator.php:190 ../inc/views/galleries.php:28
#: ../inc/views/galleries.php:83
msgid "How to increase"
msgstr "Πώς να το αυξήσετε"

#: ../inc/core/class.generator.php:201
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"

#: ../inc/core/class.generator.php:208 ../inc/core/class.generator.php:296
msgid "Untitled gallery"
msgstr "Γκαλερί χωρίς τίτλο"

#: ../inc/core/class.generator.php:214 ../inc/core/class.generator.php:302
#: ../inc/views/galleries.php:64
msgid "Galleries not found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν γκαλερί"

#: ../inc/core/class.generator.php:215
msgid "Manage galleries"
msgstr "Διαχείριση γκαλερί"

#: ../inc/core/class.generator.php:215
msgid "Reload galleries"
msgstr "Επαναφόρτωση των γκαλερί"

#: ../inc/core/class.generator.php:226
msgid "Click to set this value"
msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε αυτήν την τιμή"

#: ../inc/core/class.generator.php:250
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: ../inc/core/class.generator.php:311
msgid "Access denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"

#: ../inc/core/class.requirements.php:35
#, php-format
msgid ""
"<h1>Oops! Plugin not activated&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not "
"fully compatible with your version of WordPress (%s).<br />Reccomended "
"WordPress version &ndash; %s (or higher).</p><a href=\"%s\">&larr; Return to "
"the plugins screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway &rarr;</"
"a>"
msgstr ""
"<h1>Ωπ! Το Πρόσθετο δεν ενεργοποιήθηκε&hellip;</h1> <p>Το Shortcodes "
"Ultimate δεν είναι πλήρως συμβατό με την έκδοση του WordPress (%s).<br />Η "
"προτεινόμενη έκδοση του WordPress είναι &ndash; %s (ή μεγαλύτερη).</p><a "
"href=\"%s\">&larr; Επιστροφή στην οθόνη των πρόσθετων</a> <a href=\"%s"
"\"%s>Συνέχεια και ενεργοποίηση οπωσδήποτε &rarr;</a>"

#: ../inc/core/class.requirements.php:36
#, php-format
msgid ""
"<h1>Oops! Plugin not activated&hellip;</h1> <p>Shortcodes Ultimate is not "
"fully compatible with your PHP version (%s).<br />Reccomended PHP version "
"&ndash; %s (or higher).</p><a href=\"%s\">&larr; Return to the plugins "
"screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and activate anyway &rarr;</a>"
msgstr ""
"<h1>Ωπ! Το Πρόσθετο δεν ενεργοποιήθηκε&hellip;</h1> <p>Το Shortcodes "
"Ultimate δεν είναι πλήρως συμβατό με την έκδοση της PHP (%s).<br />Η "
"προτεινόμενη έκδοση της PHP είναι &ndash; %s (ή μεγαλύτερη).</p><a href=\"%s"
"\">&larr; Return to the plugins screen</a> <a href=\"%s\"%s>Continue and "
"activate anyway &rarr;</a>"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:25
#: ../inc/core/class.widget.php:40 ../inc/core/class.widget.php:82
msgid "Shortcodes Ultimate"
msgstr "Shortcodes Ultimate"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:26 ../inc/core/class.vote.php:37
msgid "Vladimir Anokhin"
msgstr "Vladimir Anokhin"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:27
msgid "Supercharge your WordPress theme with mega pack of shortcodes"
msgstr "Εμπλουτίστε το WordPess θέμα σας με ένα μεγάλο πακέτο από shortcodes"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:88
msgid "Where to start?"
msgstr "Από που να ξεκινήσω;"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:100 ../inc/views/about.php:4
msgid "Project homepage"
msgstr "Iστοσελίδα του πρόσθετου"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:101 ../inc/views/about.php:10
msgid "Support forum"
msgstr "Forum υποστήριξης"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:102 ../inc/views/about.php:12
msgid "Changelog"
msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:112
msgid "About"
msgstr "Σχετικά με"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:117
msgid "Custom formatting"
msgstr "Προσαρμοσμένη μορφοποίηση"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:118
msgid ""
"Disable this option if you have some problems with other plugins or content "
"formatting"
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν έχετε προβλήματα με άλλα πρόσθετα ή με "
"την μορφοποίηση του περιεχομένου"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:118
#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:126
msgid "Documentation article"
msgstr "Άρθρο τεκμηρίωσης"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:122
#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:130
#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:138
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:125
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Λειτουργία συμβατότητας"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:126
msgid ""
"Enable this option if you have some problems with other plugins that uses "
"similar shortcode names"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, αν έχετε προβλήματα με άλλα πρόσθετα που "
"χρησιμοποιούν παρόμοια ονόματα στα shortcode"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:126
msgid "etc."
msgstr "κτλ"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:133
msgid "Skip default values"
msgstr "Παράληψη προεπιλεγμένων τιμών"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:134
msgid ""
"Enable this option and the generator will insert a shortcode without default "
"attribute values that you have not changed. As a result, the generated code "
"will be shorter."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή και θα δημιουργείται shortcode χωρίς "
"προεπιλεγμένες τιμές παραμέτρων που δεν έχετε αλλάξει. Σαν αποτέλεσμα, ο "
"παραγόμενος κώδικας θα είναι μικρότερος."

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:141
msgid "Skin"
msgstr "Θέμα"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:142
#, php-format
msgid ""
"Choose skin for shortcodes.<br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn how "
"to create custom skin</a><br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\"><b>Download "
"more skins</b></a>"
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα θέμα για τα shortcodes σας.<br /><a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">Μάθετε πως να δημιουργείτε νέα θέματα</a><br /><a href=\"%s\" target="
"\"_blank\"><b>Μεταφορτώστε περισσότερα θέματα</b></a>"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:148
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:151
msgid "Galleries"
msgstr "Γκαλερί"

#: ../inc/core/class.shortcodes-ultimate.php:154
msgid "Cheatsheet"
msgstr "Αρχείο Cheatsheet"

#: ../inc/core/class.vote.php:39
msgid ""
"Hello, my name is Vladimir Anokhin, and I am developer of plugin "
"<b>Shortcodes Ultimate</b>.<br>If you like this plugin, please write a few "
"words about it at the wordpress.org or twitter. It will help other people "
"find this useful plugin more quickly.<br><b>Thank you!</b>"
msgstr ""
"Γεια σας, το όνομά μου είναι Vladimir Anokhin, και είμαι ο προγραμματιστής "
"του πρόσθετού <b>Shortcodes Ultimate</b>.<br>Εάν σας αρέσει αυτό το "
"πρόσθετο, παρακαλώ γράψτε μερικές καλές κουβέντες στο wordpress.org ή στο "
"twitter. Αυτό θα βοηθήσει και άλλους ανθρώπους να βρούνε αυτό το χρήσιμο "
"πρόσθετο πιο γρήγορα.<br><b>Ευχαριστώ πολύ!</b>"

#: ../inc/core/class.vote.php:41
msgid "Rate plugin"
msgstr "Βαθμολογήστε το πρόσθετο"

#: ../inc/core/class.vote.php:42
msgid "Shortcodes Ultimate - must have WordPress plugin #shortcodesultimate"
msgstr ""
"Shortcodes Ultimate - ένα πρόσθετο του WordPress που όλοι πρέπει να έχουν "
"#shortcodesultimate"

#: ../inc/core/class.vote.php:42
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

#: ../inc/core/class.vote.php:43
msgid "No, thanks"
msgstr "Όχι ευχαριστώ"

#: ../inc/core/class.vote.php:44
msgid "or"
msgstr "ή"

#: ../inc/core/class.vote.php:45
msgid "Remind me later"
msgstr "Υπενθύμιση αργότερα"

#: ../inc/core/class.widget.php:36
msgid "Special Shortcodes Ultimate widget"
msgstr "Ειδικό widget για το Shortcodes Ultimate"

#: ../inc/core/class.widget.php:87
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: ../inc/core/shortcodes.php:483
msgid "This is box title"
msgstr "Αυτός είναι τίτλος πλαισίου"

#: ../inc/core/shortcodes.php:663 ../inc/core/shortcodes.php:696
#: ../inc/core/shortcodes.php:730 ../inc/core/shortcodes.php:764
#: ../inc/core/shortcodes.php:804
msgid "please specify correct url"
msgstr "παρακαλώ να διευκρινίστε σωστή διεύθυνση"

#: ../inc/core/shortcodes.php:1006
msgid "This menu doesn't exists, or has no elements"
msgstr "Αυτό το μενού δεν υπάρχει ή δεν έχει στοιχεία"

#: ../inc/core/shortcodes.php:1094 ../inc/core/shortcodes.php:1180
#: ../inc/core/shortcodes.php:1249
msgid "images not found"
msgstr "δεν βρέθηκαν εικόνες"

#: ../inc/core/shortcodes.php:1447
msgid "template not found"
msgstr "δεν βρέθηκε πρότυπο"

#: ../inc/core/tools.php:234
msgid "year"
msgstr "έτος"

#: ../inc/core/tools.php:235
msgid "month"
msgstr "μήνας"

#: ../inc/core/tools.php:236
msgid "week"
msgstr "εβδομάδα"

#: ../inc/core/tools.php:237
msgid "day"
msgstr "ημέρα"

#: ../inc/core/tools.php:238
msgid "hour"
msgstr "ώρα"

#: ../inc/core/tools.php:239
msgid "minute"
msgstr "λεπτό"

#: ../inc/core/tools.php:248 ../inc/core/tools.php:255
msgid "s"
msgstr "s"

#: ../inc/core/tools.php:291
msgid "username not specified"
msgstr "Τό όνομα χρήστη δεν προσδιορίστηκε"

#: ../inc/core/tools.php:296
msgid "no public messages"
msgstr "κανένα δημόσιο μήνυμα"

#: ../inc/views/about.php:2
msgid "Welcome to Shortcodes Ultimate"
msgstr "Καλώς ορίσατε στο Shortcodes Ultimate"

#: ../inc/views/about.php:2
msgid "A real swiss army knife for WordPress"
msgstr "Ένας ελβετικός σουγιάς για το WordPress"

#: ../inc/views/about.php:6
msgid "Addons"
msgstr "Πρόσθετα"

#: ../inc/views/about.php:8
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: ../inc/views/about.php:14
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: ../inc/views/about.php:16
msgid "Contact author"
msgstr "Επικοινωνήστε με τον συντάκτη"

#: ../inc/views/about.php:19
msgid "Plugin features"
msgstr "Χαρακτηριστικά πρόσθετου"

#: ../inc/views/about.php:21
msgid "40+ amazing shortcodes"
msgstr "40+ καταπληκτικά shortcodes"

#: ../inc/views/about.php:22
msgid "Power of CSS3 transitions"
msgstr "Ενδυναμωμένο με μεταβάσεις του CSS3"

#: ../inc/views/about.php:23
msgid "Handy shortcodes generator"
msgstr "Εύχρηστη παραγωγή των shortcode"

#: ../inc/views/about.php:24
msgid "International"
msgstr "Διεθνοποιημένο"

#: ../inc/views/about.php:25
msgid "Documented API"
msgstr "Τεκμηριωμένο API"

#: ../inc/views/about.php:29
msgid "What is a shortcode?"
msgstr "Τι είναι τα shortcodes;"

#: ../inc/views/about.php:30
msgid ""
"<strong>Shortcode</strong> is a WordPress-specific code that lets you do "
"nifty things with very little effort."
msgstr ""
"<strong>Τα Shortcode</strong> είναι ένας συγκεκριμένος κώδικας για το "
"WordPress, που σας επιτρέπει να δημιουργείτε κομψά αντικείμενα με πολύ λίγη "
"προσπάθεια."

#: ../inc/views/about.php:31
msgid ""
"Shortcodes can embed files or create objects that would normally require "
"lots of complicated, ugly code in just one line. Shortcode = shortcut."
msgstr ""
"Τα Shortcodes μπορούν να  ενσωματώσουν αρχεία ή να δημιουργήσουν αντικείμενα "
"με μία γραμμή, που κανονικά θα χρειαζόταν αρκετά περίπλοκο κώδικα. Shortcode "
"= Συντόμευση."

#: ../inc/views/about.php:35
msgid "How does it works"
msgstr "Πως λειτουργούνε"

#: ../inc/views/about.php:39
msgid "More videos"
msgstr "Περισσότερα βίντεο"

#: ../inc/views/about.php:41
msgid "Shortcodes Ultimate Tutorial"
msgstr "Εκμάθηση του Shortcodes Ultimate"

#: ../inc/views/about.php:42
msgid "How to use special widget"
msgstr "Πως να χρησιμοποιείται συγκεκριμένα widget"

#: ../inc/views/about.php:43
msgid "How to create Carousel"
msgstr "Πώς να δημιουργήσετε Carousel"

#: ../inc/views/about.php:44
msgid "How to create image gallery"
msgstr "Πώς να δημιουργήσετε γκαλερί εικόνων"

#: ../inc/views/cheatsheet.php:5
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: ../inc/views/cheatsheet.php:6
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"

#: ../inc/views/cheatsheet.php:7
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"

#: ../inc/views/cheatsheet.php:17
msgid "Demo"
msgstr "Επίδειξη"

#: ../inc/views/cheatsheet.php:49
msgid "Default value"
msgstr "Προκαθορισμένη τιμή"

#: ../inc/views/cheatsheet.php:55
msgid "-- no parameters --"
msgstr "-- χωρίς παραμέτρους --"

#: ../inc/views/closetab.php:4
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: ../inc/views/closetab.php:5
msgid "Saving"
msgstr "Αποθηκεύεται"

#: ../inc/views/closetab.php:6
msgid "Saved"
msgstr "Αποθηκεύτηκε"

#: ../inc/views/closetab.php:7
msgid ""
"This action will remove all your custom CSS, galleries and settings. Are you "
"sure? This action cannot be undone!"
msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει όλο τον προσαρμοσμένο CSS κώδικα, τις γκαλερί "
"και τις ρυθμίσεις. Είστε σίγουροι; Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί!!!"

#: ../inc/views/closetab.php:7
msgid "Restore default settings"
msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων ρυθμίσεων"

#: ../inc/views/code.php:5
msgid "Insert code"
msgstr "Εισαγωγή κώδικα"

#: ../inc/views/css.php:3
msgid "You can see the original styles to override it"
msgstr "Μπορείτε να δείτε το πρωτότυπο στυλ για να το παρακάμψετε"

#: ../inc/views/css.php:17
msgid "You can use next variables in your custom CSS"
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησμοποιείσετε τις ακόλουθες μεταβλητές στο προσαρμοσμένο CSS"

#: ../inc/views/css.php:18
msgid "home url"
msgstr "διεύθυνση αρχικής σελίδας"

#: ../inc/views/css.php:19
msgid "theme url"
msgstr "διεύθυνση θέματος"

#: ../inc/views/css.php:20
msgid "plugin url"
msgstr "διεύθυνση πρόσθετου"

#: ../inc/views/galleries.php:2
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this gallery? This action can't be "
"undone!"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την γκαλερί; Αυτή η ενέργεια "
"δεν μπορεί να αναιρεθεί!!!"

#: ../inc/views/galleries.php:2
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this image? This action can't be undone!"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την εικόνα; Αυτή η ενέργεια δεν "
"είναι αναστρέψιμη!!!"

#: ../inc/views/galleries.php:4
msgid "Create new gallery"
msgstr "Δημιουργία νέας γκαλερί"

#: ../inc/views/galleries.php:17 ../inc/views/galleries.php:72
msgid "Enter gallery name"
msgstr "Εισάγετε το όνομα της γκαλερί"

#: ../inc/views/galleries.php:19 ../inc/views/galleries.php:74
msgid "Edit gallery"
msgstr "Επεξεργασία γκαλερί"

#: ../inc/views/galleries.php:20 ../inc/views/galleries.php:75
msgid "Save &amp; close"
msgstr "Αποθήκευση &amp; κλείσιμο"

#: ../inc/views/galleries.php:21 ../inc/views/galleries.php:50
#: ../inc/views/galleries.php:76 ../inc/views/galleries.php:105
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../inc/views/galleries.php:22 ../inc/views/galleries.php:41
#: ../inc/views/galleries.php:77 ../inc/views/galleries.php:96
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: ../inc/views/galleries.php:40 ../inc/views/galleries.php:95
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: ../inc/views/notifications.php:5
msgid "Instructions"
msgstr "Οδηγίες"

#: ../inc/views/notifications.php:13 ../inc/views/notifications.php:21
#: ../inc/views/notifications.php:29 ../inc/views/notifications.php:37
msgid "Click to close"
msgstr "Πατήστε για κλείσιμο"

#: ../inc/views/settings.php:12
msgid ""
"For full functionality of this page it is reccomended to enable javascript."
msgstr ""
"Για την πλήρη ενεργοποίηση των χαρακτηριστικών αυτής της σελίδας, προτείνετε "
"να ενεργοποιήσετε την javascript."

#: ../inc/views/settings.php:14
msgid "Settings reseted successfully"
msgstr "Οι ρυθμίσεις επαναφέρθηκαν επιτυχώς"

#: ../inc/views/settings.php:15
msgid "There is already default settings"
msgstr "Αυτές είναι ήδη οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις"

#: ../inc/views/settings.php:16
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς"

#: ../inc/views/settings.php:17
msgid "Settings not saved, because there is no changes"
msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν, διότι δεν υπάρχουν αλλαγές"

#: ../inc/views/upload.php:7
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"

#: ../templates/default-loop.php:15 ../templates/single-post.php:18
msgid "Posted"
msgstr "Δημοσιεύτηκε"

#: ../templates/default-loop.php:19 ../templates/single-post.php:18
msgid "0 comments"
msgstr "0 σχόλια"

#: ../templates/default-loop.php:19 ../templates/single-post.php:18
msgid "1 comment"
msgstr "1 σχόλιο"

#: ../templates/default-loop.php:19 ../templates/single-post.php:18
msgid "%n comments"
msgstr "%n σχόλια"

#: ../templates/default-loop.php:27 ../templates/list-loop.php:18
#: ../templates/single-post.php:30 ../templates/teaser-loop.php:22
msgid "Posts not found"
msgstr "Τα δημοσιεύματα δεν βρέθηκαν"

#~ msgid "Boxes"
#~ msgstr "Πλαίσια"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Καλώς ορίσατε"

#~ msgid "No image URL has been entered."
#~ msgstr "Δεν έχει εισαχθεί καμία διεύθυνση εικόνας"

#~ msgid "Failed to get $file_path information using \"@getimagesize\"."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία λήψης πληροφοριών $file_path χρησιμοποιώντας \"@getimagesize\"."

#~ msgid "Resize path invalid (GIF)"
#~ msgstr "Άκυρη διαδρομή αλλαγής μεγέθους (GIF)"

#~ msgid "Resize path invalid (PNG)."
#~ msgstr "Άκυρη διαδρομή αλλαγής μεγέθους (PNG)"

#~ msgid "Resize path invalid (JPG)."
#~ msgstr "Άκυρη διαδρομή αλλαγής μεγέθους (JPG)"

#~ msgid "Failed to get $dest_file_name (resized image) info via @getimagesize"
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία λήψης πληροφοριών $dest_file_name (αλλαγμένου μεγέθους εικόνας) "
#~ "μέσω του \"@getimagesize\"."

#~ msgid "Metro"
#~ msgstr "Metro"

#~ msgid "Thin"
#~ msgstr "Λεπτό"

#~ msgid "Choose heading style preset"
#~ msgstr "Επιλέξτε προεπιλεγμένο στυλ κεφαλίδας"

#~ msgid "Choose tabs style preset"
#~ msgstr "Επιλέξτε το προκαθορισμένο στυλ των καρτελών"

#~ msgid "Select spoiler style preset"
#~ msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου στυλ spoiler"

#~ msgid "Select divider style preset"
#~ msgstr "Επιλέξτε προκαθορισμένο στυλ divider"

#~ msgid "Quote style preset"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ Quote"

#~ msgid "Choose style preset for pullquote"
#~ msgstr "Επιλέξτε προκαθορισμένο στυλ για pullquote"

#~ msgid "Align to left"
#~ msgstr "Αριστεή στοίχιση"

#~ msgid "Style preset for the inner columns"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ για τις εσωτερικές στήλες"

#~ msgid "Extra CSS class for button"
#~ msgstr "Επιπλέον κλάση CSS για το κουμπί"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Κρυφό"

#~ msgid "Player style preset"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ player"

#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "Minimal"

#~ msgid "Table style preset"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο στυλ πίνακα"

#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Πρόσθετα"

#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Αλλαγή σε πλήρη οθόνη"

#~ msgid "Add image"
#~ msgstr "Προσθήκη εικόνας"
